《文集:多莉猫的故事》

《文集:多莉猫的故事》

大卫Epston

*也发表于《澳大利亚和新西兰家庭治疗杂志》,1988,9(3):172-173

我将下面的故事介绍给一些家庭,在这些家庭中,由于各种原因,年轻人正在经历归属感的困难,他们的父母/照顾者,由于各种原因,正在经历归属感的困难。布朗家族就是这样一个家族。马克年近40,在他唯一的孩子艾伦三岁时就和妻子分居了。从那时起,他就成为了我所知道的最激烈、最无情的监护权纠纷之一的诉讼当事人。3岁的爱伦的形象是他精神上的支柱,也是他支付巨额法律费用的理由。在我们见面的几个月前,他在高等法院彻底失去了监护权。然而,此时他已经和简再婚,他们现在有了两个孩子,一个2岁,一个4岁。在这些诉讼的岁月里,爱伦显然在培养对马和骑马的强烈爱好的同时,也在培养仇恨。她稍后会评论说,有时她更喜欢马而不是人,人们当然会同情她的观点。然而,我们后来发现,艾伦和她的母亲和伴侣一直在接受家庭治疗,因为她越来越受自己的控制,而越来越不受他们的控制。 Without warning, Mark was contacted by his ex-wife to inform him that Ellen was now his and that he could pick her up that night at the Domestic Terminal, Auckland Airport. Mark, who since the High Court decision had started to accept the inevitability of having little to no involvement with his long-lost daughter, must have wondered if there was some higher authority at work for his dreams to come true in such an unexpected manner. Hardly able to restrain himself, he rushed to the airport to be reunited with his daughter.

他心中重新燃起了他心爱的三岁女儿的形象,他不耐烦地等待着:艾伦来了,不再是三岁,而是一个高大、任性的12岁孩子。他的问候表达了他所有的渴望;她的反应是一个发誓要报仇的人的反应。他对他的每一份好意,都以抓、骂、皱着眉头、嘶嘶声回应,使人想起一只走投无路的动物。他说什么做什么似乎都没有影响。事实上,他越努力,埃伦就越可恨。愁眉苦脸和言语辱骂经常导致对马克的暴力攻击。作为一个意志坚强的人,马克从来没有经历过这样的事情。他在服兵役期间曾接受过突击训练,他害怕在这样的训练下他可能会“崩溃并杀死她”。他觉得自己只是勉强控制住了自己。

在第三节课开始时,这个故事被告诉了艾伦。有必要重新安排座位。埃伦通常会坐得离她的“新”家庭越远越好,但她的父亲会直接看到她。她会抱着她能找到的最大的毛绒玩具。如果表情能致人于死地,那马克早就奄奄一息了。理查德为了引起她的注意,要求马克(在故事进行期间)站在她身后的安全距离处。她不再大声发表尖刻的评论,有时也不再轻蔑地发出嘘声。

故事是这样的:

从前有一只叫多莉的猫。她是一只姜黄色的长毛猫,长着一条又大又肥的毛茸茸的尾巴,脖子上围着一圈白色的大皱领,鼻尖上有一点白色。有一天,她的欲望或多或少出现在我们家,可能是因为我们有另外两只猫,有时我们会把他们的食物放在外面的台阶上。我想这就是多莉为什么会时不时过来的原因吧。她看上去糟透了。她浑身上下都是又大又大的毛球,似乎就是摆脱不掉。她想试试,但似乎太费劲了。在那一身猫毛下面,我们猜想她很苗条,也很饿。而且她从来没有发出任何友好的猫的声音——没有喵喵叫,没有呜呜叫,只有欲望的咆哮。我们的两只猫,萨米和蒙蒂,一点都不喜欢她,一有机会就会给她一巴掌。 We didn’t like them doing this and told them off but they lust started doing it behind our backs. Dory never stood up for herself or fought back. She lust ran away and would only come back when the other cats weren’t looking. When we gave Dory food, Sammy and Monty would eat their food quickly and then push Dory aside and eat hers too. This was very unfair. We tried telling Sammy and Monty off and smacking them when they were mean, but it did no good at all. They still kept doing it.

有一天,我们有了一个主意。为什么不属于多莉?如果她属于这里,她会挺身而出反对蒙蒂和萨米。你怎么会属于一只猫呢?我去图书馆查关于猫的书。里面没有任何关于归属猫的内容。我给一些爱猫人士打了电话,但他们也帮不了我。我想我得给多莉发明一些东西。我只知道多莉很喜欢凤尾鱼。凤尾鱼是什么? They are little fish that are very salty and strong-tasting. (I have enclosed some ancho-vies for you to taste – Now you know what I mean!) I then made a long line of anchovies leading from the hedge where Dory would hide out, to the back door of my house. I left several inches in between. I then went back to the door and stood there quietly, kneeling with my hand held out as if to pet her. She would start eating the anchovies but then see my hand held out and run away. Every day for a long time, I did this. Each time, she ate more anchovies and got closer to my hand. I took my time; Dory took her time, but she sure liked those anchovies.

她第一次撞到我的手时,吓了一跳,抓了我一下。她不像大多数猫那样知道怎么把爪子伸进去。我又受伤又生气,几乎想还手;没有。我心想——我个子大,有很多东西。我决定看看我是否能坚持下去。这样的事一次又一次地发生,每次多莉都会吓一跳,抓一抓,然后逃跑。她还不知道如何控制自己的爪子。但是,因为我很感兴趣,我注意到抓痕不是那么深,也不是那么痛。我猜多莉开始属于我了,就像我开始属于她一样。 I came to look forward to those little scratches every time

-它们甚至开始发痒。有一次我笑了,多莉通常一有声音就跑开了。她静静地站着,不知道这是怎么回事。然后最神奇的事情发生了。海鲂呜呜呜!我从来没想过我会像那天那样喜欢猫叫。从那以后——那根本不是一夜之间的事——但现在回想起来似乎是这样的,因为从那天起,多莉就一直保持克制,即使她对我发脾气。她越来越允许我抚摸她。然后有一天,多莉跳到了我的腿上。从那以后,我们就属于彼此了,尽管我不太清楚这一切是从什么时候开始的。 Was it the anchovies? Was it my hand held out ready to pet her? Was it Dory learning that she could scratch me and I would still hold out my hand? Was it Dory deciding to trust me and keeping her claws in? I will never know now. It’s too late. What I do know is that Dory belongs to me and I belong to Dory to the day we die.

无论怎么想象,这个故事本身并没有带来任何瞬间的重聚。但这似乎开始了一个漫长而艰难的和解过程,马克开始欣赏他任性的女儿,艾伦开始欣赏她任性的父亲。

. . . .

脚注
  1. 所有的名字都是虚构的。
  2. 理查德·惠特尼是这个案子的主要治疗师。

. . . .

附录

13岁的特里是另一个没有归属感的年轻人。巧合的是,他的家人最近给他养了一只小猫。在与他家人的第五次谈话结束时,我读了《多莉猫》(Dory the Cat)的故事,并给了他一本自己的书。一个月后,我遇到了特里,在采访过程中,我问了他关于这个故事的问题:

你读过多少遍这个故事?

泰瑞:我读了三四遍。

它被放在哪里?

泰瑞:它在爸爸的桌子上面。我只是拿起它,躺在床上读。读完之后,我感到很高兴,我给了我的猫一个大大的拥抱。

你什么时候做这个?

泰瑞:当家人不开心,打架什么的时候我会读。

为什么这让你这么开心?

泰瑞:我很高兴,因为我有了可以爱的人。

这个故事是怎么告诉你的?

泰瑞:这个故事告诉我人们是如何对其他事物产生依恋的。这种想法——被爱和有人爱你——可能会影响我改变我的方式……也许吧。

怎么做?

泰瑞:我会有更大的影响力,可能会彻底改变。

现在说特里的预言成真还为时过早,但我希望他是对的。

《文集:多莉猫的故事》